domingo, junio 08, 2014

La comunicación

PRIMERA PARTE

Cuando no podemos entendernos se dice que hay falta de comunicación. Cuando sucede lo contrario, se habla de comunicación fluida.

Situaciones de la comunicación

La comunicación está muy relacionada con nuestra vida diaria. Nos comunicamos cuando:

  • Vemos TV
  • Leemos el diario, revista o un libro
  • Vemos un cuadro o una película
  • Escuchamos música
  • Escribimos una carta o un e-mail
  • Hablamos con alguien, etc..

Esquema de la comunicación

  • Emisor (hablante): Es el que dice el mensaje
  • Receptor (oyente): Es el que recibe el mensaje.
  • Mensaje: Lo que se trasmite
  • Referente o contexto: mundo de referencia, es el escenario. Es lo que refiere el mensaje.
  • Canal: El medio por donde se trasmite el mensaje, Puede ser oral, escrito, visual, etc.
  • Código: la lengua que usamos

Para que la comunicación sea eficaz es necesario no solo manejar el código lingüístico (competencia lingüística) que es el conocimiento que cada hablante tiene de su lengua sino también el ámbito cultural (competencia cultural). La competencia comunicativa es la capacidad de interpretar y producir de manera adecuada. Se logra cuando conocemos y manejamos todos los sistemas de signos y reglas psicológicas, sociales y culturales propios del contexto en el que se utilizan y depende, además, del rol, del lugar, de la situación y el tema.

La comunicación varía según el tipo de texto y está influida por el estado psicológico de los participantes.

Funciones del lenguaje

Función expresiva o emotiva: si la atención de la comunicación recae sobre el emisor predomina la función emotiva (una carta familiar),

Función apelativa: cuando la comunicación está orientada hacia el oyente . Se suele recurrir al vocativo para nombrarlo y al uso del imperativo (publicidad, textos políticos.

Función poética: recae sobre el mensaje.

Función referencial: cuando la comunicación se orienta al contenido del mensaje.

Función fática: sirve para mantener la comunicación

Función metalingüística: recae sobre el código. Lo explica.

Variedades lingüísticas

Cuando los hablantes construyen sus mensajes hay variantes:

  • Diferencia por edad (cronolecto). Un niño no habla igual que un anciano.
  • Diferencia regionales (dialecto) Un habitante de Salta no habla igual que el de Buenos Aires.
  • Diferencia según sus actividades y saberes (sociolecto) un abogado no se expresa como un médico.

Por estas diferencias llamadas “lectos” se dan las variantes lingüísticas. A su vez, cada hablante, usa un registro, es decir, que emplea distintos modos de hablar y escribir de acuerdo a las diferentes situaciones comunicativas de las que forman parte.

Los hablantes adaptan el registro según una serie de aspectos:

En relación:

  • Al código que pude trasmitirse de formas oral o escrito
  • Al tema (a lo que se refiere) del mensaje puede ser general, es decir, no específico o especializado (tema de algún alumno acerca de alguna disciplina: historia, música, etc.
  • A los participantes (hablantes y oyentes): puede ser formal si se encuentran en espacios institucionales como una escuela.
  • A la finalidad por la que se emplea un determinado registro en un mensaje: objetivo si se desea explicar algo o subjetivo si es para convencer, sugerir, censurar al oyente .
  • A la actividad o campo del conocimiento: Tecnicismos, léxico disciplinario, jergas, arcaísmos, neologismos.

No hay comentarios.: